くだらない疑問
俺の勘違いか?
Loading...
最近好きなTMGの「Signs of life」の歌詞
Where's your signs of life,where's your dream tonight.
There's no signs of life in your room tonight.
signs ってsignの複数形ですよね?
だったらWhere's(つまりWhere is=単数形のBe動詞)を複数形のsignsに使うのは文法missって奴になるのでは?
(つまり、Where're your signs of life もしくはWhere's your sign of lifeになりやしませんか?)
それともsigns って単数形扱い?signの複数形とは別?
Signs of lifeで単数の慣用句だったりする?
もしくは語呂をよくするために、あえてこうした?
(ネイティブのエリックが作詞しているから、ただのイージーミスとは考えにくい)
ネットの辞書程度では載ってない…来週学校の図書館で大きな辞書ひいてみようかな。